240620 – BRASIL OU BRAZIL? ENTENDA EXÔNIMOS E ENDÔNIMOS.


Ilustração Marco Agÿar em Adobe Photoshop


 

            Este é o primeiro artigo deste novo blog e começo com uma reflexão. Quando temos um fato (facto em Portugal) ele é classificado como uma verdade absoluta e incontestável. Aliás contra fatos ou factos não há argumentos. Se colocarmos a mão na chama de uma vela iremos nos queimar. Nunca soubemos de casos onde o fogo congelasse. Evidentemente que temos a opinião. Toda opinião é uma verdade relativa. Ela pode ser aceita ou rejeitada. No entanto a opinião é fundamental para o debate e não um combate ou embate. Quando a maioria tem a mesma opinião temos o consenso e o senso comum, ainda que continue sendo uma verdade relativa. 

 

            Por este prisma chegamos a opiniões sobre a forma como o nome do país Brasil é escrita. Há a questão de que o Brasil é com «S» e não com «Z». Isso seria também uma implicância com respeito a forma como falantes da Língua Inglesa menciona como «Brazil» e não «Brasil» como se fosse a única língua que não escreve da forma como queríamos. Até 1911, quando começou a primeira reforma ortográfica em nosso idioma tanto fazia escrever «Brasil» ou «Brazil». A reforma em questão era baseada na Bases da Ortografia Portuguesa de 1885. Por isso ao andarmos no bairro da Cinelândia veremos prédios com a grafia «Bibliotheca Nacional» e «Theatro Municipal» ambos com o «TH», dígrafo abolido nos anos seguintes.

 

            Existem duas unidades de identificação de palavras: endônimo e exônimo. O sufixo do grego antigo «ὄνυμα » (ónyma “nome”) é identificado com os prefixos «Endo-» ou «ἔνδον» (éndon, “internointerior”) e «exo-» «‘ἔξω» (éxō –“externo, exterior”). Qual a diferença? Os nomes dos países, assim como sua pronúncia e escrita se valem do idioma, do sistema de escrita ou alfabeto e da cultura de um local. Endônimo é qualquer nome de um país ou região, sendo reconhecidos no idioma e sistema de escrita local. O exônimo por sua vez se refere ao nome falado por outro país, idioma ou sistema de escrita.

 

            Tirando o preconceito linguístico ou a ignorância a respeito do nome «Brasil» ser escrito com «S» é identificador endônimo. É a mesma situação do Uruguai e Paraguai onde em seus países é escrito como «Uruguay» e «Paraguay». E ao que se sabe eles não reclamam deste topônimo ser escrito sem o «Y» e sim «I» em «Terra Brasilis». Há questões históricas, sociais e culturais, além das dificuldades de escrever o endônimo em uma língua ou alfabeto (sistema de escrita) bem como a pronúncia. A mesma dificuldade que o brasileiro comum teria para falar «Deutschland» em referência à Alemanha. Em outros idiomas a Alemanha é chamada de «Germany» em inglês. Voltando ao caso do Brasil é complicado falar e escrever em outro sistema de escrita. Brasil é chamado de «Buradjiru» em japonês e «Bajií» em chinês. 

 

            Se pensarmos em falar e escrever o nome de outros locais como reciprocidade ao fato de escrever «Brasil» como «Brazil», devíamos escrever «Kmet» (Egito), «Tchoon-Kuó» (China), «Bharat» (Índia), «Éllada» (Grécia), «Tchô-ozon» (Coreia do Norte), «Hangul» (Coreia do Sul) «Róssya» (Rússia) e por aí vai. São 180 países. Poucos terão nomes comum em boa parte dos milhares de línguas. Essa discussão de ser Brasil com S ou Z, varia de acordo com o país, com o negócio, com a diplomacia, etc. Perde-se tempo discutindo tal coisa. E você o que acha?

 

Marco Antonio Aguiar Santos (Agÿar) Pedagogo, Professor e Educador. 

Comentários

Postar um comentário

Postagens mais visitadas deste blog

240622 - DÍGRAFOS: ORIGENS DOS DÍGRAFOS COM «H»

240626 - A ORDEM DOS CONSTITUINTES E CURIOSIDADES DOS IDIOMAS